@sporadic_podcast Если что, позиция Ushwood по переводу имени описана вот тут:ushwood.ru/saw/vs/А подпись, на которую ссылаются в комментариях у него выглядит вот так:
Ещё один небольшой бонус, где мы обсуждаем букву "л" на примере перевода "Волчицы и Пряностей".
Стоит сказать, что по большему счёту это шутка, хотя и автор тоже уходил от ответа говоря, что можно произносить как хочется.
Тем не менее, как верно замечает Ushwood переводивший многие тома серии, есть косвенные улики, что Хоро - это более корректный перевод. И я с этим склонен согласиться.